-
Marisacche.
User deleted
Spazzare potrebbe essere tradotto con ripulire, nel senso di far piazza pulita (appunto come fanno le onde).CITAZIONE (isyrider @ 4/1/2006, 19:00)Swept letteralmente è spazzato, ma come immagine legata alla successiva dell'onda di soldati, mi è sembrato più corretto seguire la linea di "soldati che dilagano come una massa d'acqua", visto che comunque i dizionari fra i significati di swept (da to sweep) danno anche "dilagato" (dilagare)Iron Will/Iron Hand sono da riferirsi a Iron Lady, il soprannome della Thatcher.CITAZIONE (loveovergold87 @ 5/1/2006, 12:32)Il mio vocabolario il termine "iron hand"lo traduce anche con "dittatura"...
Edited by isyrider - 5/1/2006, 18:39.