-
lamento.
User deleted
iinanzitutto grazie perchè ero stato io a richiedere questa traduzione. Trovo molto bello il testo, se il ritornello vuol dire quello che ipotizza isy è ancora più bella. Trovo bellisisma quella storia della sepultura e delle campane. Grazie ancora. . -
Done with Bonaparte.
User deleted
Ho chiesto un po' in giro sulle "sea belles" e uno mi ha informato che fra i vari significati c'è quello di "sirena".
So che la frase non avrebbe molto senso, ma forse menti + esperte possono cavarci fuori qualcosa...
Saluti positivi
Done. -
actarus69.
User deleted
Ragazzi, mi sa che avete fatto molta confusione..
E' un omaggio, come sa fare solo Mark, alle persone che hanno lavorato nei cantieri navali, costruendo appunto quelle che lui chiama "Sea Belles", le Belle del Mare (vengono chiamati così alcuni mezzi, vedi il Memphis Belle, il Bombardiere della seconda guerra mondiale, che aveva disegnato sul muso una delle tipiche Pin Up degli anni 50..
E' un omaggio dal punto di vista di chi non ha avuto soldi, o la voce, ed ha dovuto lavorare duro, e magari guarda Mark pensando di lui, o dei suoi colleghi,
"He spends his life in the studio
Jet planes and big black cars
Plays records on the radio
In all of the clubs and in all of the bars"
e tuttavia non lo disprezza per niente, vedi
"Well he's a big star now
But I've been a fan of his for years
The way he sings and plays guitar
Still brings me to tears"
E' difficile magari da mettere insieme, perchè è un pò come quando si sente Mark cantare in Money for Nothing, "I shoulda learn to play the guitar", e ci si ritrova spiazzati..
E c'è la consapevolezza di questo "artigiano di navi", di non avere mai voluto niente altro, nè fama nè essere una celebrità, e di rendersi conto che il suo lavoro prima o poi andrà perduto, perchè una vecchia nave (Vedi So far from the Clyde) prima o poi viene spedita al cimitero delle navi, una canzone può durare "per sempre ed un giorno".
E per questo, il suo "reclamo", la sua richiesta, alla fama, visto che non può essere nemmeno quello di essere ricordato per avere lavorato duramente, è quello di celebrare le Sea Belles, urlando il suo nome magari durante il varo, e di poter navigare il mare libero come il vento..
Buttata giù male, e di corsa, ma spero di essere stato di aiuto..
Viene da pensare a quando Mark racconta di sè, nella sua camera, che ascolta il rumore dello "Yard", del cantiere navale Clyde, e delle sirene delle navi..
Brrrr.... Brividi.. -
.
Capperi , ragazzi, nove anni quasi sono passati...
Pero' la riesumazione di questo post mi piace.
Concordo con Actarus69 (eh quanto Goldrake ci siamo visti intorno alla quarta elementare (quando i dIRE sTRAITS erano solo la piu' grande rivelazione del momento)...) e aggiungo che la cosa mi richiama alla memoria i versi del grande Roger Waters, quando dice
If it wasn't for the Nips
being so good at building ships
the yards would still be opened on the Clyde
dove le yards sono i cantieri navali sul River Clyde,
e questo contribuisce a spiegare perche'
The yard is a grave where the river runs through
We used to build the ships for the whole wide world
Now we couldn't do it if we wanted to
Ciao!
Edited by Gasteropode - 17/3/2014, 21:41.