-
isyrider.
User deleted
Visto che le richieste mi arrivano qui sul forum, per mp, su MSN, tramite piccione viaggiatore e così via, ho deciso di aprire questo topic e di chiedervi di metterle tutte qui, così almeno le ritrovo, perchè, distratta come sono, me le segno su dei foglietti volanti che poi immancabilmente perdo!!
Almeno le ho tutte in un posto solo!
Grazie millle!!!
Chiedete e (con calma ) vi sarà dato!
Baci a tutti.. -
fedemk89.
User deleted
CIAO ISY!!! X FAVORE CI TRADUCI SFSL???
thank you thank you thank you so much!!!. -
andrea80.
User deleted
isy con tutta la calma del mondo ho 2 canzoni da sottoporti: una piu' frivola "cannibals".....l'altra e' silvertown blues
grazie mille!!!!. -
lamento.
User deleted
se possibile rinnovo l'appello per My claim to fame
grazieeeeeeeeeeeee .... il thankyouuuuuu in italiano sembra tanto enrico ruggeri ........ -
handinhand.
User deleted
Ciao Isy,
che ne diresti di tradurre "Je suis desolè",...anche se qui dovrai districarti anche col francese...
Non sò ma sta canzone secondo me dice molte cose tra le righe...vado ad intuito...magari o sicuramente mi sbaglio. -
Done with Bonaparte.
User deleted
Ciao isy,
appena hai tempo potresti per favore regalarci One more matinee....
Ringraziandoti fin da subito
GRAZIE
Saluti positivi
Nicola. -
LittleNemo.
User deleted
ciao isy!!
non voglio essere ingorda visto che mi hai già accontentato con don't crash the ambulance ma..mi ha sempre affascinato il testo di wanderlust..
non te lo chiedo tanto per la traduzione quanto per la curiosità di leggere un tuo commento al riguardo!!
quando puoi..grazie!!. -
trawlerman.
User deleted
Se decidi di pubblicare un libretto con le traduzioni e i testi a fronte fammelo sapere. Secondo me stai facendo un lavoro titanico oltre che ottimo. Le note a piè pagina mi ricordano i commenti alla Divina Commedia Veramente fenomenale!
Ah, la richiesta..... SIX BLADE KNIFE. -
isyrider.
User deleted
CITAZIONE (trawlerman @ 31/10/2005, 18:44)Secondo me stai facendo un lavoro titanico oltre che ottimo. Le note a piè pagina mi ricordano i commenti alla Divina Commedia Veramente fenomenale!
Esagerato!!
Grazie per le richieste!
Un'altra cosa... Se avete voglia di cimentarvi con le traduzioni, di testi o anche di pezzi di interviste che chiariscano il Mark-pensiero, fatelo!!
Se volete scrivere qualcosa su Mark, sulla sua musica, qualcosa che vi piace il modo in cui l'avete scritto... postatelo!!!. -
AFknopfler.
User deleted
ciao Isy
ho delle richieste:
Twisting by the pool
Ride across the river
thank youuuu!
Angelo
. -
egiuda.
User deleted
ciao isi, mi piacerebbe mettere al confronto la tua traduzione di giulietta e romeo con la mia. la posti? . -
isyrider.
User deleted
Intanto posta la tua, se ti va... io vado in ordine di richiesta. . -
VALE 93.
User deleted
CIAO isy!!!!!
ti chiedo cortesemente se potresti fare la traduzione di BOOM,LIKE THAT
tipregoti pregotiprego aiuta questa povera bambina!!!
ringrazio anticipatamente
valentina. -
ON EVERY STREET.
User deleted
Ciao Isy, è la la prima volta che entro.
innanzi tutto i miei complimenti per l'impegno che profondi con le traduzioni e i commenti.
Cercherò di venirvi a trovare più spesso e, se posso, di collaborare.
a presto...... -
isyrider.
User deleted
CITAZIONE (ON EVERY STREET @ 3/11/2005, 16:13)Ciao Isy, è la la prima volta che entro.
innanzi tutto i miei complimenti per l'impegno che profondi con le traduzioni e i commenti.
Cercherò di venirvi a trovare più spesso e, se posso, di collaborare.
a presto.....
Grazie e benvenuto!
Scrivi pure quanto e come vuoi, qui le parole knopfleriane non sono mai abbastanza!.