-
jurgencafe.
User deleted
Wow Isy che sezione!
Complimentoni davvero! Bellissimo il lavoro che hai fatto su 5.15 AM Soprattutto le ricerche correlate!!
Qualcuno sopra ha parlato di un libro... Il tuo lavoro preso nel suo complesso meriterebbe davvero di essere edito. Sicuramente quello che hai scritto è mooooolto meglio di tante altre blasonate edizioni che si trovano in negozio! Complimenti ancora!
. -
lamento.
User deleted
faccio se possibile un'altra richiesta .. the next time i'm in town, un'altra delle mie preferitie .. ho gusti strani lo so . -
Timbledon.
User deleted
Ciao Isy è possibile avere la traduzione di everybody pays?
scusa il disturbo per la fattura me la mandi in privato!!!!
Ciao Sandro. -
speedyms.
User deleted
E mo tocca a me, Isa mi traduci Angel of mercy, quando vuoi ciao . -
Upupa epops.
User deleted
Posso aggiungere anche la mia?
I'm the fool
magari anche darling pretty.... con tutta la calma del mondo...
Grassssie!. -
Local.Hero.
User deleted
CIAO ISY,CON TUTTA CALMA, POTRESTI TRADURRE YOUR LATEST TRICK?
LE TRADUAZIONI CHE CI SONO IN RETE NON HANNO SIGNIFICATO!
GRAZIE.
JACOPO. -
VALE 93.
User deleted
Già finite le richieste???
Isy sei stata bravissima!!!!!!!!!!
COMPLIMENTONI.
Se non chiedo troppo,con tutta la calma che vuoi,mi tradurresti donegan's gone?
Grazie
Vale. -
LittleNemo.
User deleted
no can..can do no can..
..in questi giorni la sento molto vicina..
quando puoi!!!
. -
lespaul56.
User deleted
Non ricordo se è stata già tradotta, ma a me piacerebbe "Follow me Home".
Ciao. -
isyrider.
User deleted
CITAZIONE (lespaul56 @ 28/11/2005, 12:54)Non ricordo se è stata già tradotta, ma a me piacerebbe "Follow me Home".
Ciao
Ciao Les, era già stata tradotta, eccola qui Follow me home.
Ciao, Isy. -
Upupa epops.
User deleted
Posso chiederne ancora una?
A night in summer long ago...
Noto che Golden Heart è stato motlo richiesto come album...
Per il rauno a Udine ti farò una statua! Di neve ovviamente!. -
isyrider.
User deleted
Ciao Upupa, A night in summer long ago è già stata tradotta, la trovi QUI
Visto che cominciano ad arrivare richieste per canzoni già tradotte, ho postato in testa alla sezione l'indice delle traduzioni, che un po' alla volta aggiornerò anche col link diretto alla canzone.
. -
Upupa epops.
User deleted
CITAZIONE (isyrider @ 29/11/2005, 17:26)Ciao Upupa, A night in summer long ago è già stata tradotta, la trovi QUI
Visto che cominciano ad arrivare richieste per canzoni già tradotte, ho postato in testa alla sezione l'indice delle traduzioni, che un po' alla volta aggiornerò anche col link diretto alla canzone.
Santa Lucia aiutami!
Oggi sono incapace di scorrere gli elenchi, è da stamattina che toppo!
allora cambio richiesta... posso?
se hai il testo e il tempo potresti tradurre Yakety Axe?
E' in Neck and Neck, la sesta traccia...
A me sembra tanto la musichina di Benny Hill
La statuetta di neve resta sempre valida!
Certo che se cerco Night in summer al posto di A night in summer.... -
speedyms.
User deleted
Ei bellezza, quando nai voglia, ne avrei due, Skateway e Hand in hend, dall'immenso Making Movis
Grazieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee. -
lamento.
User deleted
CITAZIONE (Upupa epops @ 29/11/2005, 17:39)se hai il testo e il tempo potresti tradurre Yakety Axe?
E' in Neck and Neck, la sesta traccia...
A me sembra tanto la musichina di Benny Hill
Yakety axe è la canzone di Benny Hill ... o meglio ... yakety axe è la versioen chitarristica di yakety sax ... che stava in benny hill .... ne esiste anche una bellissima versione chitarristica strumentale di Chet Atkins. Axe per gli amerrigani è "chitarra" .. letteralmente ascia.