SAILING TO PHILADELPHIA

dovrebbe farci riflettere

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. ON EVERY STREET
     
    .

    User deleted


    Più ci addentriamo nella comprensione dei testi di Mark, più le sue canzoni appaiono incantevoli. L’atmosfera di questo brano mi porta indietro di mezzo secolo quando i nostri connazionali s’imbarcavano alla volta del Nuovo Mondo armati di pochi mezzi e di tanta speranza. Molte volte purtroppo il loro destino si rivelava più difficile del previsto, tra discriminazioni e sfruttamenti. Prima di indignarci quando osserviamo in TV gli sbarchi clandestini, prima di diffidare degli extracomunitari che lavorano nel nostro Paese, dovremmo forse voltarci un attimo indietro.
    Dixon (Mark Knopfler) e Mason (James Taylor) due ragazzi di modeste origini alla scoperta dell’ America, la terra della libertà, dell’uguaglianza e della speranza. Il mondo dove le aspettative si realizzano, basta essere armati di un sogno, basta tracciare la rotta, lasciandosi guidare dalla stella del destino….


    Navigando verso Philadelphia

    Io sono Jeremiah Dixon
    Io sono un Geordie boy
    Un bicchiere di vino con voi signore e divertiamoci tra le braccia delle donne
    Oh, Durham e Northumberland
    Era all’altezza della mia mano
    Era il mio destino sin dalla nascita
    Imprimere la mia impronta sulla terra…

    Lui mi chiama Charlie Mason
    Ed io sono un sognatore
    Sembra quasi che nacqui
    Per disegnare il cielo notturno
    Mi ritagliò un ruolo da raccoglitore di pane
    Ma io avevo altri sogni invece di diventare
    Il ragazzo della panetteria dal West Country
    Diventare un membro della società regale…

    Noi stiano navigando verso Philadelphia
    Un mondo a parte dal Coaly Tyne
    Navigando verso Philadelphia
    Tracciare la linea
    La linea di Mason-Dixon

    Ora sei un bravo topografo, Dixon
    Ma giuro che mi renderai matto
    Il West ci ucciderà entrambi
    Tu ingenuo ragazzo Geordie
    Tu parli di libertà
    Ora in america potrai essere libero
    Un Geordie e ragazzo di panetteria
    Nelle foreste dell’Iroquois…

    Ora tieni alta la testa, Mason
    Osserva l’America estendersi lì
    La luna e la marea fanno alzare
    Il promontorio di Delaware
    Sali su a sentire il sole
    È iniziato un nuovo mattino
    Ed un giorno o l’altro sarà chiaro
    Perché la tua stella ci avesse guidato qui…

    Noi stiano navigando verso Philadelphia
    Un mondo a parte dal Coaly Tyne
    Navigando verso Philadelphia
    Tracciare la linea
    La linea di Mason-Dixon


    Edited by ON EVERY STREET - 12/12/2005, 15:48
     
    .
  2. Fedestrat
     
    .

    User deleted


    Ciao OES, grazie per questa traduzione... Bellissima canzone!!!
    Volevo, se permetti, dare anch'io il mio piccolo contributo...
    "To draw the line" il lo tradurrei "per tracciare (o marcare) la linea...."
    La Mason-Dixon line infatti è una linea di confine, tracciata appunto da Mason e Dixon, tra gli stati del nord e del sud (rispettivamente liberi e sottomessi) durante la guerra civile americana del 1800.
    Nella penultima strofa poi, "un giorno o l'altro sarà chiaro/perchè la tua stella ci ABBIA (invece di avesse) guidato qui".
    Un abbraccio.
    Fede

    Edited by Fedestrat - 12/12/2005, 13:29
    Attached Image
    masondixon.jpg

     
    .
  3. ON EVERY STREET
     
    .

    User deleted


    grazie per il contributo, non ero a conoscenza della Mason-Dixon line.
    provvedo ad apportare le modifiche.
     
    .
  4. isyrider
     
    .

    User deleted


    nel testo originale dovrebbe essere "to make my mark upon the earth", dove "earth" sta per "terra", cuore si dice invece "heart" (come in Golden Heart).

    La Royal Society dovrebbe essere un'associazione inglrse che studia il territorio naturale, ma so che esiste anche una Royal Society of Geography, forse è riferito a quello... inrealtà in UK quasi tutte le Society sono Royal! tongue.gif
     
    .
  5. ON EVERY STREET
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (isyrider @ 12/12/2005, 15:20)
    nel testo originale dovrebbe essere "to make my mark upon the earth", dove "earth" sta per "terra", cuore si dice invece "heart" (come in Golden Heart).

    La Royal Society dovrebbe essere un'associazione inglrse che studia il territorio naturale, ma so che esiste anche una Royal Society of Geography, forse è riferito a quello... inrealtà in UK quasi tutte le Society sono Royal! tongue.gif

    hai ragione, in effetti non c'entrava quasi niente "cuore".
     
    .
  6. Isa67
     
    .

    User deleted


    Grazie OES per la traduzione, effettivamente Mark ha rielaborato meravigliosamente le idee espresse nel corposissimo libro di Pynchon. Ancora grazie wink.gif
     
    .
  7. Upupa epops
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (isyrider @ 12/12/2005, 15:20)
    La Royal Society dovrebbe essere un'associazione inglrse che studia il territorio naturale, ma so che esiste anche una Royal Society of Geography, forse è riferito a quello... inrealtà in UK quasi tutte le Society sono Royal! tongue.gif

    Come al solito sono andta a cercare... happy.gif

    Royal Society
    Società scientifica londinese fondata nel 1660 da un gruppo di naturalisti che si riunivano presso il Gresham College, a Londra, per impulso iniziale di Robert Boyle (1627-1691) con l'intento di promuovere la scienza matematico-sperimentale, seguendo l'insegnamento di Francis Bacon (1561-1626).


    Naturalisti... grandi menti! wink.gif tongue.gif laugh.gif

    La Royal Society fu, inoltre, a lungo presieduta da Isaac Newton (1642-1727), che pubblicò nelle "Philosophical Transactions" nel 1672 la celebre memoria sulla luce e sui colori. wub.gif wub.gif

    Mi piace molto Sailing to Philadelphia... mi sento molto Mason... wink.gif
     
    .
  8. ON EVERY STREET
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Isa67 @ 12/12/2005, 18:55)
    Grazie OES per la traduzione, effettivamente Mark ha rielaborato meravigliosamente le idee espresse nel corposissimo libro di Pynchon. Ancora grazie wink.gif

    figurati, avevevo comunque già pensato di tradurla prima o poi, ma non immaginavo fosse così bella....
     
    .
  9. ON EVERY STREET
     
    .

    User deleted


    heilà ragazzi, con sailing to philadelphia sono entrato tra gli advanced members !!!!!!!
    Che onore !!!!!
     
    .
  10. isyrider
     
    .

    User deleted


    Complimenti OES, la LettKnopf aiuta a far crescere i post!! tongue.gif

    Copio qui le info che avevo trovato su Mason & Dixon e che erano nel primissimo post della LettKnopf, mezzo secolo fa!

    CITAZIONE

    Veniamo a Mason & Dixon. Di nuovo, il link per l'acquisto del libro ...io sono tentata, è un sacco che ci penso, ma essendo una divoratrice di libri mi perdo sempre in qualcos'altro, qualcuno di voi l'ha letto? Mason &Dixon

    Qui le biografie di Mason  e di Dixon  (in inglese) e la storia della linea Mason-Dixon
     
    .
  11. Upupa epops
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (isyrider @ 13/12/2005, 17:34)
    Complimenti OES, la LettKnopf aiuta a far crescere i post!! tongue.gif

    Copio qui le info che avevo trovato su Mason & Dixon e che erano nel primissimo post della LettKnopf, mezzo secolo fa!

    CITAZIONE

    Veniamo a Mason & Dixon. Di nuovo, il link per l'acquisto del libro ...io sono tentata, è un sacco che ci penso, ma essendo una divoratrice di libri mi perdo sempre in qualcos'altro, qualcuno di voi l'ha letto? Mason &Dixon

    Qui le biografie di Mason  e di Dixon  (in inglese) e la storia della linea Mason-Dixon

    Trovandomi a prenotare Harry Potter tongue.gif happy.gif ho prenotato anche Mason e Dixon smile.gif
    Poi farotti sapere biggrin.gif laugh.gif
     
    .
  12. jurij
     
    .

    User deleted


    mi affascinava particolarmente questo testo ed ho deciso di sistemare qua e la la traduzione di ON EVERY STREET
    qui propongo la traduzione definitiva (eventualmente da sostituire a quella attualmente postata)

    Navigando verso Philadelphia

    Io sono Jeremiah Dixon
    Io sono un ragazzo Geordie (del nordest inglese, Newcastle)
    Gradirò un bicchiere di vino con voi sire e le donne
    Tutto Durham e Northumberland
    Sono stati misurati dalla mia mano (Dixon è un topografo)
    Era il mio destino sin dalla nascita
    Quello di imprimere il mio segno sulla terra (Di disegnare il confine tra Maryland e Pennsylvania)

    Lui mi chiama Charlie Mason
    Ed io sono un astronomo
    Sembra quasi che nacqui
    Per tracciare il cielo serale
    Mi impiegarono a cuocere il pane
    Ma invece io avevo altri sogni
    Questo ragazzo della panetteria del West Country
    Si sarebbe unito alla Società scientifica londinese...

    Noi stiamo navigando verso Philadelphia
    Un mondo lontano dal "carbonifero" Tyne (fiume vicino New Castle che attraversa depositi di carbone)
    Navigando verso Philadelphia
    Per tracciare la linea
    La linea di Mason-Dixon

    Ora sei un bravo osservatore, Dixon
    Ma giuro che mi farai impazzire
    L'Ovest ci ucciderà entrambi
    Tu ingenuo ragazzo Geordie
    Tu parli di libertà
    Ma come può l'America diventare libera
    Un Geordie ed un ragazzo di panetteria
    Nella foresta degli Iroquois…(erano indiani d'america che abitavano nell'attuale stato di New York)

    Ora tieni alta la testa, Mason
    Guarda l’America si estende lì
    La marea mattutina ha fatto alzare
    Il promontorio di Delaware
    Sali su e senti il sole
    È appena iniziato un nuovo mattino
    Un altro giorno che renderà chiaro
    Il perché le tue stelle dovrebbero condurci fino a qui…

    Noi stiano navigando verso Philadelphia
    Un mondo lontano dal "carbonifero" Tyne
    Navigando verso Philadelphia
    Per tracciare la linea
    La linea di Mason-Dixon

    Edited by jurij - 19/10/2006, 17:11
     
    .
  13. isyrider
     
    .

    User deleted


    Grazie Jurij :) Io le lascerei entrambe, in modo da avere una visione completa delle sfumature fra una e l'altra.
     
    .
  14. KingBalinor
     
    .

    User deleted


    Ne ho parlato ieri con Jurij, anche io son dell'idea di lasciarle entrambe :)
     
    .
  15. Lady Writer
     
    .

    User deleted


    Lasciamole entrambe, anche perchè ognuno pùo interpretare in modo personale e quindi anche leggermente diverso da quello di altri.....lasciando fermo il senso di fondo del testo , s'intende. In ogni caso, bella, bella, bellissima canzone! Grazie !
     
    .
14 replies since 12/12/2005, 09:24   2942 views
  Share  
.